Tłumaczenie "спас меня" na Polski


Jak używać "спас меня" w zdaniach:

Красивый мужчина спас меня от монстров.
Przystojny chłopak ocalił mnie przed potworami.
Он жалеет, что спас меня, как жалел бы я, если бы спас его.
Właściwie, on żałuje uratowania mi życia, tak jak ja, żałowałbym uratowania jego.
Однажды в детстве я тонула, а Клод спас меня.
Kiedy byłem mały, Claude uratował mnie, gdy się topiłem.
Это Арт спас меня в магазине.
To właśnie Art ocalił mnie w supermarkecie.
Я жил для себя и Бог спас меня от падения.
Żyłem dla siebie. A Bóg ocalił mnie z tego upadku.
А когдая впервые увидел Рубена он спас меня от нечистой игры с крупье в "Эль Ранчо".
Kiedy poznałem Reubena, uratował mnie przed przegraną w"krupierskiej" grze w El Rancho.
Спасибо, что спас меня от смерти.
Chcę ci podziękować za ocalenie życia.
Брюс, я простил тебя за то, что не спас меня.
Bruce, wybaczam ci to, że mnie nie uratowałeś.
Зачем ты спас меня, если всё равно связал?
Uratowałeś mnie po to, by mnie związać?
Ты спас меня уже дважды ты падаешь, я поймаю
Już drugi raz ratujesz mi życie. Jak spadniesz, ja cię złapię.
Он спас меня из ада, и я благодарна ему за это.
Uratował mnie z piekła i zawsze będę mu wdzięczna.
Так что, я не должен благодарить тебя, зато что спас меня отКлауса
Więc nie powinienem podziękować ci za uratowanie mnie przed Klausem.
В ту ночь, когда наша машина упала с моста, именно Стэфан спас меня.
Tej nocy, kiedy samochód moich rodziców wypadł z mostu, Stefan był tą osobą, która mnie uratowała.
Нет, если бы ты спас меня, то Мэтт бы погиб.
Nie, gdybyś mnie ocalił wtedy nie żyłby Matt.
Помнишь, ты спас меня от пыток и убийства корпоративным наемником?
Pamiętasz, jak uratowałeś mnie przed torturami i śmiercią?
Ты спас меня дважды за день.
Uratowałaś mnie dwa razy w jeden dzień.
Это был просто кошмар, и Руперт спас меня.
Piekło na ziemi. Rupert mnie ocalił.
Господь, который спас меня от когтей льва и медведя, спасёт и от этой мерзости.
Pan, który wyrwał mnie z łap lwów i niedźwiedzi, wybawi mnie również od tego wynaturzenia.
Он показал мне другую временную линию, когда ты спас меня и Питера из озера Рейден.
Dał mi świadomość innej linii czasu. Gdy uratowałeś Petera i mnie z jeziora Raiden.
Так же, как он спас меня и Эвана.
Tak jak uratował mnie i Evana.
Я не знаю, что случилось вчера ночью, но похоже, что ты спас меня.
Nie wiem, co się stało poprzedniej nocy, ale jestem przekonany, że uratowałeś mi życie.
Ты спас меня сегодня, теперь я твой должник.
Ocaliłeś mnie dziś. Zgaduję, że będę musiał się odwdzięczyć.
После крушения член Лиги спас меня, забрал с собой и привёз меня в Нанда Парбатт.
Po wydarzeniach na statku, uratował mnie członek ligi. Przygarnął mnie i zabrał do Nanda Parbatt.
Но Крюк, рискуя своей жизнью, спас меня от отравленной стрелы.
Ale Hook, zaryzykował swoje życie, uchronił mnie od trafienia zatrutą strzałą.
Из всех людей в городе он спас меня.
Ze wszystkich ludzi w całym mieście uratował mnie.
Ты спас меня не для меня ты сделал это для себя
Nie uratowałeś mnie dla mnie, tylko dla siebie.
Ваш выстрел спас меня, я не стал трусом среди выживших.
Ten strzał, który oddałeś uchronił mnie przed wyjściem na tchórza przed ocalałymi.
Я никогда не говорил, что купол... спас меня от смерти на той виселице?
Czy nigdy nie wspominałem, że kopuła uratowała mnie przed śmiercią na szubienicy?
Я позабочусь о тебе, раз ты спас меня от бури.
Zaopiekuję się tobą. Ocaliłeś mnie przed burzą.
Поверить не могу, что это тот же парень, что спас меня от ублюдка из Union Allied в моей квартире.
Nie wierzę, że ten sam gość uratował mnie przed nożem tego czubka z Union Allied.
И тогда я хватаю микрофон и начинаю рассказывать, как мы поднимались на Гималаи, как ловили акул, как этот парень спас меня в одной драке.
Więc złapałem mikrofon i zacząłem opowiadać, jak wspinaliśmy się w Himalajach, łowiliśmy razem rekiny, jak koleś ocalił mi łeb w knajpianej bijatyce.
Он спас меня от огромной змеи!
Gdyby nie on, zjadłby mnie wąż.
Особенно после того, как Люк спас меня.
Zwłaszcza po tym, jak Luke ocalił mi życie.
Оскар убил Картера и спас меня.
Oscar go zabił i mnie uratował.
Когда умер мой брат, Коннор спас меня.
Connor uratował mnie, gdy zginął mój brat.
2.3241481781006s

Pobierz naszą aplikację z grami słownymi za darmo!

Połącz litery, odkrywaj słowa i wyzwij swój umysł na każdym nowym poziomie. Gotowy na przygodę?